在这个信息爆炸的时代,我们每天都在接触和学习着各种新知识,包括那些看似简单却常被误解的英语词汇。今天,就让我们一起揭开一个常见的误区——“眼镜度数”的英文表达,可不是“glassesdegree”哦!那么,正确的说法是什么呢?让我们一起来探索吧!

“眼镜度数”用英语怎么说?

在英语中,我们通常使用“prescription”或“diopter”来直接指代眼镜的度数。这两个词各有侧重:

Prescription:这个词更全面地描述了眼镜的处方信息,包括度数、散光等详细参数。在眼镜店或医院验光后,医生会给出你的眼镜处方(prescription),上面详细列出了你需要佩戴的眼镜度数。

Diopter:这个词专门用于描述眼镜镜片的光学强度或屈光度,是度量眼镜度数的单位。比如,“Myglassesare+2.00diopters.”(我的眼镜度数是+2.00屈光度。)

实用例句:

询问度数:

“What'smyprescriptionforglasses?

我的眼镜处方是多少?

回答度数:

你的眼镜处方是双眼各-1.50屈光度,无散光。

其它眼镜相关英语

Glasses/Spectacles:眼镜(通用)

Prescriptionglasses:配镜处方眼镜

Sunglasses:太阳镜

Readingglasses:老花镜

Prescription:处方(用于眼镜或隐形眼镜)

Diopter:屈光度(眼镜度数的单位)

Lens:镜片

Frame:镜框

Anti-reflectivecoating:防反光镀膜

UVprotection:紫外线防护

Bluelightfilter:蓝光过滤器

Progressivelenses:渐进多焦点镜片

Bifocallenses:双光镜片

Rimlessglasses:无框眼镜

Semi-rimlessglasses:半框眼镜

Contactlenses:隐形眼镜

Opticalcenter:光学中心

Opticalpower:光学力(指镜片的屈光度)

Tintedglasses:有色眼镜

Eyemeasurement:眼睛测量(用于配镜)